玥:说的你好像教育专家似的!
珂:专家不敢当,略知一二!
珂:我还现一个问题
玥:什么问题?
珂:你看古代人说话多讲究,谢公夫人称谢公为“君”
玥:尊称而已,有什么不妥吗?
珂:“君”在古代可是君王的意思啊!这说明了什么呢?
玥:说明什么啊?
珂:说明男子的地位高,在女子的心中,就如同君王一样尊贵。
玥:你这是瞎解释!
珂:不是瞎解释
玥:那你妈妈平常在家里怎么称呼你爸?
珂:你先说!
玥:我妈妈喊我爸“老公”,她一喊“老公”我就提醒她:别太肉麻了。
珂:我妈妈一般是喊我爸名字,高兴的时候就喊他“蠢驴”
玥:哈哈,“蠢驴”太好笑了
珂:你打算以后喊什么?
玥:我觉得“蠢驴”很好听!
珂:不开玩笑了,你还有吗?
玥:有啊,蠢驴
珂:你
珂:正儿八经的,快点
玥:《谢安怜翁》,还是跟谢安有关的。
珂:行,说吧
玥:谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而犹未已。
珂:谢弈,《咏雪》里那个说“未若柳絮因风起”的谢道韫的老爹。
玥:也就是谢安的哥哥。
珂:对
珂:“剡”是指剡县,古地名,在浙江绍兴附近。现在好像叫嵊州,你知道“嵊州”的“嵊”怎么读吗?
玥:不知道
珂:读shèng
玥:没听说这地方
珂:越剧听说过吧
玥:越剧谁没听说过啊
珂:越剧的源地就是那里
玥:哦
珂:马寅初听说过吧
玥:听说过,人口学家
珂:他的故乡也在那里
玥:人杰地灵啊
珂:对
珂:“醇酒”就是烈酒
珂:这一句完整的翻译就是:谢弈当剡县县令的时候,有一个老头犯了法,谢弈就让老头喝烈酒来惩罚他。老头已经喝醉了,还不让停。
玥:这要是李白还差不多
珂:李白也得有停的时候啊,何况是烈酒。
玥:太傅时年七八岁,着青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”
珂:“着”就是“穿”,“绔”同“裤”,“可念”就是“可怜”
珂:谢安当时七八岁,穿着青布裤子,在哥哥的身边坐着,劝说道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做?”
玥:看来谢弈比谢安大很多啊,谢安当时才七八岁。
珂:谢弈比谢安大11岁