“打倒帝国主义,不愿再做奴隶!这歌真的帅,巨帅!”
“封神歌曲!”
“神龙复苏,白头鹰无力支撑,世界局势动荡。”
“好高质量的歌曲啊,真的很难想象这只是苏白个人才华的冰山一角。”
“这歌词太敢说了!听得我热血沸腾啊!”
“……”
相比能听懂中文的华夏观众,那些海外观众更多地是被苏白的音色,歌声的节奏吸引。
虽然有英文歌词字幕在,但中英歌词的翻译,会让中文原本具有的内涵缺失。
而一些海外观众也意识到这回事,感到十分遗憾。
要是自己能了解华夏文化,能看懂中文,那就更能体会这歌了。
然而,正当他们这样想着的时候,苏白接下来的歌声,让所有海外观众愣在原地。
“somanyanetinvasionhere”
“Theyepointingfingersatme(hytheypointtheirfingersatme)”
“preyingonamassemotion,stirringupabigmotion”
“Tryingtoassignresponsibi1ities”
“gonnastopthisnegativity,turnitintopositivityithintegrity”
“givinga11ofmefora11tosee,thisfightforequa1ity”
“Buteveniftheyb1ameus”
“Trytoframeus,butnobodynetshameus”
“Imsingthisnextverseinnetese”
突然的英文歌声让所有海外观众打了一个激灵。
苏白写的这歌里面竟然还有英文歌词!
这是一中英合并的歌曲!
在感到震撼的同时,这些海外观众内心忽然有满满的感动。
苏白一定是因为有他们这群海外观众,这才在歌曲里加入英文歌词的。
这英文歌词是特地唱给他们听的!
随即,这些海外观众认真聆听起来。
而这段英文歌词的含义,则是让他们面红耳赤……
【亚洲威胁论如此猖狂泛滥】
【他们对我指指点点,横加责难】
【愚弄大众情感】
【搅动天下大乱】
【兴师问罪才心甘】
【一扫消极颓然】
【浩然正气,积极应战】
【一身武艺十八般】
【展示给世人看】